Menu

No-brainer ไม่ใช่คำด่า และ Lover ก็ไม่ได้โรแมนติกอย่างที่คิด! เหล่านี้คือคำภาษาอังกฤษที่หน้าตาชวนให้แปลผิด

13.08.2018
  • LOADING...
  • Loading...

 

หลายครั้งเมื่อเจอ ศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ไม่รู้จักในข้อสอบก็ได้แต่เดา และเราว่าเราก็เดาอย่างมีหลักการโดยใช้ความรู้แล้วนะ แต่หน้าตาศัพท์พวกนี้มันก็ช่าง… คุณหลอกดาว!

 

เพราะฉะนั้น ศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่หน้าตาเหมือนจะคุ้นๆ คล้ายๆ ว่าจะรู้จักเหล่านี้ คำที่หน้าตาดูไม่มีพิษภัยทั้งหลายนี้ ที่จริงมันไม่ได้หมายความอย่างหน้าตามันเลยซักนิดเดียว มาดูกันว่ามีคำว่าอะไรบ้าง

 

“How are you doing?”

ไม่ได้ถามว่าทำอะไรอยู่

“Can’t complain”

ไม่ได้แปลว่า บ่นไม่ได้

 

“I’ve been better”

ไม่ได้แปลว่าดี๊ดี

 

“I’ve never been better”

ก็ไม่ได้แปลว่าไม่เคยดีเลย

 

“Can’t hurt.”

ไม่ได้แปลว่า เจ็บไม่ได้

 

No-brainer

ไม่ได้แปลว่าไม่มีสมอง

 

Lover

ไม่ได้แปลซึ้งๆ ว่า คนรัก

 

Quite a few | quite a bit

ไม่ได้แปลว่า นิดหน่อย

 

Hardly

ไม่ได้แปลว่าอย่างหนัก (หรือ อย่างแข็ง…)

 

Lately

ไม่ได้แปลว่าอย่างสาย หรือ สายเกินไป

 

“Fire in the hole!”

ไม่ได้แปลว่า ไฟในรู

 

Open relationship

ไม่ได้แปลว่า “เปิดใจพร้อมจะคบกับใครๆ”

 

“I feel self-conscious.”

ไม่ได้แปลว่า รู้สึกมีสติอยู่กับตัวเอง

 

Married with children

ไม่ได้แปลว่า แต่งงานกับเด็ก

 

 

สำหรับคนที่ถนัดยูทู้บ สามารถเข้าไปฟังพร้อมกด CC อ่านศับ/อ่านศัพท์ตามไปด้วยได้

 

  • LOADING...
  • Loading...

READ MORE

FOLLOW US

MOST POPULAR