×

อยากรู้จักประเทศเพื่อนบ้าน อ่านเล่มไหนดี

15.08.2019
  • LOADING...

HIGHLIGHTS

Time Index

01:36 The Philippine Readers and Writers Festival

09:30 Insurrecto ของ Gina Apostol

15:16 อุทยานหมอกสนธยา ของ ตัน หวัน อัง

24:53 สมิงสำแดง ของ เอกา กุรณียาวัน 

เมื่อ Readery ได้รับชวนไปงาน The Philippine Readers and Writers Festival เพื่อพูดคุยกับนักเขียนฟิลิปปินส์และเวียดนาม เลยเกิดคำถามชวนคิดว่า ขณะที่วรรณกรรมเอเชียตะวันออกเฉียงใต้กำลังเป็นที่สนใจของชาวโลก เรามีวรรณกรรมกลุ่มนี้เป็นภาษาไทยให้อ่านกันมากน้อยแค่ไหน 

 

Readery Podcast เอพิโสดนี้เลยควานหาวรรณกรรมเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ แปลไทยมาได้ 2 เล่ม พร้อมชวนวิเคราะห์ว่าภาพที่ปรากฏในหนังสือเหล่านั้น เขากำลังมองตัวเองอย่างไร เหมือนหรือต่างกันอย่างไรกับความรับรู้ของเรา

 

สำหรับผู้ที่ชอบฟังพอดแคสต์ สามารถคลิกปุ่ม Play ด้านบน เพื่อฟังเรื่องสนุกๆ จากหนังสือเล่มต่างๆ แต่สำหรับผู้ที่ถนัดอ่าน เราได้รวบรวมรายชื่อหนังสือที่ถูกพูดถึงใน Readery Podcast เอพิโสดนี้ไว้ด้านล่าง เผื่อใครที่อยากอ่านรายละเอียดคร่าวๆ พร้อมกดสั่งซื้อได้เลย

 

Readery

 

สมิงสำแดง

แปลจากหนังสือ Lelaki Harimau

ผู้เขียน เอกา กุรณียาวัน

ผู้แปล เพ็ญศรี พานิช

สำนักพิมพ์ ไลต์เฮาส์ พับลิชชิ่ง

รายละเอียดหนังสือ สมิงสำแดง คือผลงานวรรณกรรมที่เปี่ยมไปด้วยความสดใหม่ของเอกา กุรณียาวัน นักเขียนหนุ่มชาวอินโดนีเซียที่สานต่อวรรณกรรมแนวสัจนิยมมหัศจรรย์ของลาตินอเมริกาให้ลงลึกถึงเนื้อโคลนสาบควาย ในแบบเฉพาะของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

 

วิญญาณของสมิงสาว ซึ่งได้ถ่ายทอดผ่านบรรพบุรุษของมาร์ฆีโอ ได้ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นด้วยผลพวงแห่งความขมขื่นและคับข้องจนนำไปสู่การฆาตกรรมสะเทือนขวัญ ไม่มีผู้ใดสามารถล่วงรู้เลยว่ามูลเหตุที่นำไปสู่โศกนาฏกรรมนั้น แท้ที่จริงแล้วซับซ้อนเกินกว่าจะอธิบายได้ด้วยคำพูด แต่สามารถอธิบายได้อย่างแจ่มแจ้งด้วยภาษาวรรณกรรมอันงดงาม ในหนังสือเรื่องนี้ซึ่งแปลจากภาษาอินโดนีเซียโดยตรง

 

Readery

 

อุทยานหมอกสนธยา

แปลจากหนังสือ The Garden of Evening Mists

ผู้เขียน ตัน หวัน อัง

ผู้แปล นิรัติศัย หล่ออรุโณทัย

สำนักพิมพ์ นาคร

รายละเอียดหนังสือ นวนิยายรางวัล The Man Asian Literary Prize 2012 คนมาเลเซียเชื้อสายจีนย่อมเห็นท่าทีของจักรวรรดินิยมอังกฤษอย่างชัดแจ้งมาตั้งแต่ยุค สงครามฝิ่น ที่อังกฤษตอบโต้จีนที่ขายชาได้เป็นจำนวนมาก ด้วยการส่งฝิ่นไปให้คนจีนเสพ จากนั้นจึงส่งกองทัพไปโจมตีอีก 2 ครั้งเพื่อการค้าขายฝิ่นโดยเฉพาะ เทพกวนอูของคนจีนกับเทพกวนกงของคนมาเลเซียก็คือเทพองค์เดียวกัน นั่นคือเทพแห่งการค้าขาย ที่เป็นเทพแห่งสงครามด้วยในคราวเดียวกัน

 

อุทยานหมอกสนธยา ของ ตัน หวัน อัง จึงซ่อนนัยให้ประหวัดถึงผลของสงครามเมื่อญี่ปุ่นเข้ายึดมาเลเซีย และส่งเชลยเพื่อไปทำทางรถไฟจากพม่าไปยังอินเดีย ชีวิตของผู้คนในสงครามจึงเข้าสู่ชะตากรรมอีกครั้ง

 


 

สามารถฟังพอดแคสต์ Readery
ผ่านแอปพลิเคชันต่างๆ ที่คุณสะดวกหรือใช้อยู่แล้วได้เลย

 


 

Credits

The Hosts โจ วรรณพิณ และนัฏฐกร ปาระชัย


Show Creator ภูมิชาย บุญสินสุข

Episode Producer & Editor อธิษฐาน กาญจนะพงศ์

Sound Designer & Engineer กฤตพล จียะเกียรติ

Art Director อนงค์นาฏ วิวัฒนานนท์

Proofreader ลักษณ์นารา พักตร์เพียงจันทร์

Webmaster จินตนา ประชุมพันธ์

  • LOADING...

READ MORE

MOST POPULAR



Close Advertising