ภาษาสากลที่เราต่างเจ็บปวดกับมันอยู่เสมอก็คือ ‘ความรัก’ และถ้าจะมีหนังสือสักเล่มที่อธิบายผ่านประสบการณ์ในช่วงชีวิตที่ผ่านทั้งความรัก ความสูญเสีย ถูกทำร้าย บาดแผล และการทำความเข้าใจโลกของผู้หญิงคนหนึ่ง The sun and her flowers ในมือเธอมีดอกทานตะวัน น่าจะเป็นหนังสือที่ทำให้รู้สึกเหมือนมีเพื่อนคอยอยู่ข้างๆ เข้าใจคุณที่กำลังเจ็บปวดอย่างอบอุ่น
The sun and her flowers ในมือเธอมีดอกทานตะวัน เขียนโดย รูพิ คอร์ นักเขียน นักกวี นักวาดภาพประกอบชาวแคนาดาเชื้อสายอินเดียวัย 26 ปี เธอเกิดที่แคว้นปัญจาบ ประเทศอินเดีย ก่อนที่พ่อแม่จะอพยพไปอยู่ที่แคนาดาตอนที่เธออายุได้ 4 ขวบ หนังสือเล่มแรก Milk and Honey (2014) ทำยอดขายกว่า 2.5 ล้านเล่มทั่วโลก ส่วนผลงานเล่มที่สอง The sun and her flowers ที่ออกในเดือนตุลาคม ปี 2017 ก็ติดลิสต์หนังสือขายดีของ New York Times ภายในสองสัปดาห์แรก รูพิ คอร์ เคยบอกไว้ว่า หนังสือเล่มนี้คือเวอร์ชันที่เติบโตขึ้นจาก Milk and Honey ลึกซึ้งกว่า และเต็มไปด้วยอารมณ์มากกว่า
แห้งเหี่ยว, ร่วงโรย, หยั่งราก, งอกเงย, ผลิบาน – หนังสือร้อยแก้วความเรียงเล่มนี้แบ่งออกเป็น 5 ส่วนที่สะท้อนวงจรชีวิตของดอกไม้ ‘แห้งเหี่ยว’ พูดถึงหัวใจที่แตกสลายและคนที่รักเดินจากไป, ‘ร่วงโรย’ เน้นไปที่ความรู้สึกแสนเศร้าเมื่อความสัมพันธ์จบสิ้น, ‘หยั่งราก’ เกี่ยวกับพื้นที่และจารีตที่ผู้หญิงจำต้องเป็นทำ ความเป็นแม่ การอพยพสู่ดินแดนใหม่, ‘งอกเงย’ พูดถึงความรัก ความสัมพันธ์ ชีวิตคู่, และ ‘ผลิบาน’ ความสุขจากการยอมรับตัวตนและโลกที่ใช้ชีวิตอยู่ ทั้งยังรวมถึงความเข้าใจในรักที่เท่าเทียมสำหรับทุกเพศ เชื้อชาติ ศาสนา และยอมรับปูมหลังในชีวิต
หนังสือที่ไม่จำเป็นต้องอ่านรวดเดียวจบ เพราะการหยิบมาอ่านแต่ละครั้ง เราจะทำความเข้าใจกับถ้อยความลึกซึ้งเหล่านั้นได้แตกต่างกันไป อย่างเช่นบทนี้
“สิ่งใดกันเล่า จะแข็งแกร่งกว่าหัวใจคนเรานี้
ที่แหลกสลาย ซ้ำแล้วซ้ำอีก
แต่ยังไม่ตาย”
พิสูจน์อักษร: ภาวิกา ขันติศรีสกุล
The sun and her flowers ในมือเธอมีดอกทานตะวัน
เขียน: รูพิ คอร์
แปล: พลากร เจียมธีระนาถ
สำนักพิมพ์: Her Publishing